- Gas! ¡GAS! ¡Rápido, muchachos! - Un éxtasis de gente tanteando,
- Poniéndose los toscos cascos justo a tiempo;
- Pero todavía hay alguien gritando y tropezando,
- Y revolviéndose como un hombre en llamas o en cieno...
- Turbiamente, a través de los cristales empañados y la luz verde espesada,
- Como en un mar verde, le vi ahogándose.
- En todos mis sueños, ante mi impotente mirada,
- Se hunde ante mí, atragantándose, asfixiándose, ahogándose.
Original:
- Gas! GAS! Quick, boys! - An ecstasy of fumbling,
- Fitting the clumsy helmets just in time;
- But someone still was yelling out and stumbling,
- And flound'ring like a man in fire or lime...
- Dim, through the misty panes and thick green light,
- As under a green sea, I saw him drowning.
- In all my dreams, before my helpless sight,
- He plunges at me, guttering, choking, drowning.
- (( Wilfred Owen, "Dulce et Decorum est"1917)
No hay comentarios:
Publicar un comentario